『우리들의 메타 독일어 첫걸음』(서우석 저) pp.191-192.
『독일어문법의 이해와 응용』(장병희 저) pp.71-77.
ㄹ. 3/4격(~에게/~을) 지배 전치사
1) 3/4격 지배 전치사의 용법
- 정지/상태/일정한 장소 안에서의 동작을 나타낼 경우에는 3격 목적어를 취하고, 특정 방향으로의 이동을 나타낼 경우에는 4격 목적어를 취함
정지/상태를 나타내는 동사 | 이동을 나타내는 동사 |
sein(있다), bleiben(머물다), stehen(서있다), sitzen(앉아있다), liegen(놓여있다), hängen(걸려있다) | gehen((걸어) 가다), fahren((타고) 가다), laufen(달리다), kommen(오다), fliegen(날아가다), setzen(앉히다), legen(놓다, 두다), stellen(세우다), hängen(걸다) |
- 위의 원칙은 추상적인 경우에도 적용됨
ex) Er ist an der Arbeit. : 그는 일하고 있다.
ex) Er geht an die Arbeit. : 그는 일하러 간다.
- 시간은 주로 ‘an + 3격 시간 진술어’(비교적 짧은 시간)나 ‘in + 3격 진술어’(비교적 긴 시간)의 형태로 표현되는데, 이 경우 시간 진술어 앞에는 반드시 정관사를 사용해야 함.
ex) am Morgen : 아침에 / am Tag : 낮에 / am Abend : 저녁에, 밤에 / am Sonntag : 일요일에 / Am Anfang : 처음에
ex) in dieser Woche : 이번 주에 / im Mai : 5월에 / im Sommer : 여름에 / im Jahr 1996 : 1996년에 (‘in 1996’은 틀린 표현) / im 20. Jahrhundert : 20세기 / in der Nacht : 밤에 (예외)
2) an
: (장소) ~가(접하여)(옆) (이때 ‘옆’은 ‘접촉된 옆’을 말함), (시간) ~에 (3격), (일) ~에 종사하여
1-1. Die Sonne steht schon hoch am Himmel.
: 태양이 벌써 하늘에 높이 떠 있다.
1-2. Wir gehen an die See.
: 우리는 바닷가로 간다.
1-3. Er geht an mir vorbei.
: 그는 내 곁을 지나간다.
- 나는 정지해 있는 상태이므로 ‘an’ 뒤에는 3격이 사용됨. ‘vorbeigehen’은 분리 동사이며 ‘(곁을) 지나가다’라는 의미. 다음과 같은 용례도 알아두기: Ich gehe bei dir vorbei.(나는 너의 집에 들른다), Du kommst bei mir vorbei.(너는 내 집에 들른다)
2. An Buddahs Geburtstag hängt man lotusförmige Lampions an der Straße auf.
: 부처님 오신 날에는 거리에 연등을 단다.
3-1. Er ist an der Arbeit.
: 그는 일하고(일에 종사하고) 있다.
3-2. Er geht an die Arbeit.
: 그는 일하러(일을 하러) 간다.
2) neben
: (장소) ~ 옆 (이때 ‘옆’은 ‘떨어진 옆’을 말함), (일) ~외에 또한 (3격), (비교) ~에 비(교)하면 (3격)
1-1. Ich wohne neben meinem Freund.
: 나는 내 친구 옆집에 산다.
1-2. Die Kellnerin legt das Besteck neben den Teller.
: 그 식당 여종업원은 식사 도구를 그 접시 옆으로 놓는다.
2. Neben der Komposition schreibt er Gedichte.
: 작곡 외에 그는 또한 시를 쓴다.
3. Neben dir ist selbst Raffael ein Stümper!
: 자네와 비교하면 라파엘조차도 엉터리 화가일세!
4) auf
: (장소) ~ 위 (이때 ‘위’는 ‘접촉된 위’(on)를 말함), (일) ~에서 종사하다 (3격), (목표, 욕구, 가치) ~로 (4격), (관용표현)
1-1, Das Konzert findet auf dem Marktplatz vor dem Rathaus statt.
: 그 콘서트는 시청 앞 광장에서 열린다.
1-2. Er legt das Buch auf den Tisch
: 그는 책을 책상 위로 놓는다.
2. auf der Universität sein
: 대학에 재학 중이다
3. Der Schriftsteller legt großen Wert auf das Altertum.
: 그 작가는 고대로(고대 위에) 큰 가치를 둔다.
4. auf die Dauer : 오랜 시간이 지나면, 결국은
5. auf jeden Fall : 어쨌든, 어떤 경우든
6. auf Deutsch sprechen : 독일어로 말하다
7. auf diese Weise : 이런 방법으로
8. auf der Reise : 여행중에 / auf der Fahrt : 차 타고 가던 중에 / auf dem Weg = unterwegs : 도중에
9. auf der einen Seite = einerseits : 한편에는 / auf der anderen Seite = andererseits : 다른 한편에는
5) über
: (장소) ~ 위 (이때 ‘위’는 ‘떨어진 위’(over)를 말함), ~을 가로질러 (4격), ~을 경유하여 (4격, 관사 x), (단위, 수량) ~ 이상 (4격), (정신 활동의 대상) ~에 관하여 (4격)
1-1. Das Bild hängt über dem Schreibtisch.
: 그 그림은 책상 위에 걸려 있다.
1-2. Ein Vogel fliegt über das Dach.
: 새 한 마리가 지붕 위로(너머로) 날아간다.
2. Er läuft über die Straße.
: 그는 거리를 가로질러 간다.
- ‘laufen’는 구어체(회화체)에서 ‘gehen’(걸어가다)와 동일한 의미로도 사용됨
3. Der Zug fährt von Seoul über Gumi nach Pusan.
: 그 기차는 서울에서 출발하여 구미를 경유해서 부산으로 간다.
4. Die Reparatur des Autos dauert über einen Monat.
: 그 자동차의 수리는 한 달 이상 걸린다.
5. Der Professor hält einen Vortrag über die Literatur der Aufklärung.
: 그 교수는 계몽주의의 문학에 관하여 강연을 한다.
- ‘von’과 거의 같은 뜻이지만 ‘von’은 원래 부분적인 뜻을 나타내고, ‘über’는 대개 대상 전체에 관계됨
*‘über’가 실질적으로 3격과 결합되어 사용되는 경우는 거의 없어서 그냥 4격 지배 전치사처럼 사용된
다고 기억해도 무방
6) unter
: (장소) ~ 밑, (종속) ~아래, (단위, 수량) ~ 이하, (구성원) ~ 가운데 (3격)
1-1, Ihre Katze sitzt under dem Schrank.
: 그녀의 고양이는 찬장 밑에 앉아 있다.
1-2. Er legt die alten Bücher unter das Bett.
: 그는 그 오래된 책들을 침대 밑으로 놓는다.
2-1. Wir sind unter gleichen Sternen.
: 우리는 같은 운명 아래에 있다. (종속 관계)
2-2. Unter seinen Befehl mag ich nicht treten.
: 나는 그의 지시를 받기 싫다. (종속 상태로의 이행)
3-1. unter einer Stunde
: 1시간 이내에
3-2. Unter den Preis kann ich nicht gehen.
: 값을 깎아 드릴 수는 없습니다.
4. Unter den Verletzten sind auch Kinder.
: 부상자들 가운데 아이들도 있다.
7) vor
: (장소) ~ 앞, (시간) ~ 전에 (3격), (감정) ~해서 (3격, 관사 x)
1-1. Ein fremder Mann steht vor der Tür.
: 어떤 낯선 남자가 문 앞에 서 있다.
1-2. Sie stellt die Blumen vor das Fenster.
: 그녀는 그 꽃들을 창문 앞으로 세운다.
2. Vor der Prüfung ist der Student gespannt.
: 시험 전에 그 학생은 긴장되어 있다.
3. vor Freude : 기뻐서 / vor Angst : 두려워서 / vor Schrecken : 경악해서
8) hinter
: (장소) ~ 뒤, (시간) ~ 후에 (3격), (관용 표현)
1-1. Hinter dem Auto steht ein Motorrad.
: 그 차 뒤에 오토바이 한 대가 서 있다.
1-2. Er stellt sein Fahrrad hinter das Haus.
: 그는 그의 자전거를 집 뒤로 세운다.
2. hinter der Zeit(Mode) zurückbleiben
: 시대(유행)에 뒤떨어지다.
3. Du führst mich hinters Licht.
: 너는 나를 속인다.
- ‘사람의 4격 + hinters Licht führen’는 ‘~를 속이다, 기만하다’라는 의미
9) in
: (장소 등) ~ 안, (시간) ~ 내에 (주로 3격, 드물게 4격), (관용 표현)
1-1. Ich wohne in der Stadmitte.
: 나는 시내에 산다.
1-2. in Drama Friends : 프렌즈라는 드라마에서 / in seiner Rede : 그의 연설에서 / im Buch : 그 책에서 / in diesem Zustand : 이런 상황에서
1-3. Ich gehe zum Essen in die Mensa.
: 나는 식사를 하러 학교 식당 안으로 들어간다.
- ‘zu’가 사용될 경우 그 장소 안으로 들어가는 것인지 아니면 그 방향으로 가기만 하는 것인지 명확하게 구분할 수 없지만, ‘in’은 방향도 나타내고 ‘-안으로’라는 의미
1-4. in die Schweiz reisen
: 스위스로 여행가다.
- 관사가 붙는 지명이나 국명은 ‘nach’가 아닌 ‘in’과 함께 사용됨. 예를 들어, in die Schweiz(스위스로), in die Türkeit(터키로).
2-1. In fünf Minuten ist Pause.
: 5분 있으면 휴식이다.
- ‘innerhalb fünf Minuten’은 ‘5분 내로’라는 의미이지만, ‘in fünf Minuten’은 ‘정확하게 5분이 지나면’이라는 의미.
2-2. Er geht ins dreißigste Jahr.
: 그는 서른 살이 된다. (그는 서른 살로 들어선다.)
3. ins Deutsche übersetzen : 독일어로 번역하다
4. im Allgemeinen : 일반적으로, 보편적으로
5. im Wesentlichen : 본질적으로
6. in der Tat = in Wirklichkeit : 실제로
7. in diesem Fall : 이런 경우에
8. in dieser Weise : 이런 방법에서는
10) zwischen
: (장소 등) ~ 사이에, (시간) ~ 사이에 (3격)
1-1. Zwischen den Bäumen liegt ein schönes Haus.
: 그 나무들 사이에 아름다운 집이 하나 (놓여) 있다.
1-2. Ein Vogel fliegt zwischen die Bäume.
: 새 한 마리가 그 나무들 사이로 날아간다.
1-3. zwischen Leben und Tod schweben
: 사경을 헤매다
1-4. sich zwischen beide stellen
: 두 사람 사이를 방해하다
2. Ich schreibe 3 Klausuren zwischen Ende Februar und Mitte März.
: 나는 2월 말과 3월 중순 사이에 3개의 필기시험을 치른다.
'오르가논 > 독일어' 카테고리의 다른 글
15. 독일어 전치사 中 축약, 결합 (0) | 2022.10.29 |
---|---|
15. 독일어 전치사 中 2격 지배 전치사 (0) | 2022.10.29 |
15. 독일어 전치사 中 4격 지배 전치사 (1) | 2022.10.28 |
15. 독일어 전치사 中 3격 지배 전치사 (4) | 2022.10.26 |
14. 독일어 비교급과 최상급 (2) | 2022.10.25 |